.a970 { width: 970px; margin: 0 auto; } ".ob_get_contents(); ob_end_Clean(); }elseif($mmorpgforums970Active == "yes" && $mmorpgforums970Campaign == 2){ ob_start(); include($ad970x250path .'ad970x250_2.php'); $ad970x250 = "".ob_get_contents(); ob_end_Clean(); }elseif($mmorpgforums970Active == "yes" && $mmorpgforums970Campaign == 3){ ob_start(); include($ad970x250path .'ad970x250_3.php'); $ad970x250 = "".ob_get_contents(); ob_end_Clean(); } //echo $ad970x250;

Character names and languages

Discussion in 'Metro: Last Light General Discussion' started by Storchburp, Jun 3, 2013.

  1. Storchburp

    Storchburp Well-Known Member

    Joined:
    May 15, 2013
    Messages:
    144
    Likes Received:
    0
    I've tried to look for some explanation on this but I've wondered why some names are retained in their Russian form, eg. Artyom, Moskvin, Vladimir, while others are very English-sounding, eg. Andrew, Miller, Hunter. Other names would be the same in both languages and wouldn't be affected by translation eg. Anna, Boris; or are nicknames eg. Khan, Bourbon.

    I wonder why some names are changed and not all. Andrew should be 'Andrey' for instance right? Or are the characters that retain clearly English names actually visitors (and their descendents) from the UK, the US or other parts of the world that wound up in the Metro when the bombs first fell?

    (slightly related question: Is there an English form of the name Artyom?)
     
  2. saxojon

    saxojon Member

    Joined:
    Jun 3, 2013
    Messages:
    10
    Likes Received:
    0
    I read somewhere that Artyom is Anton in Russian. Someone correct me if I'm wrong.
     
  3. The only problems I had with English adaptation are Melnik becoming Miller and most adaptations being based on the English version as opposed to the original.

    Artyom is an English form. The Russian version is Artem.
     
  4. Clear Sky Stalker

    Clear Sky Stalker Spartan Ranger
    Regular

    Joined:
    Apr 8, 2013
    Messages:
    573
    Likes Received:
    1
    well on the wiki it said something about melnik meaning miller or something, so they went with that.
     
  5. Except the rule of thumb is that names aren't translated as words. A guy named Dick doesn't become Penis once adapted into another language. Melnik shouldn't become A_guy_that_works_at_the_mill.
     
  6. Strider

    Strider Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2013
    Messages:
    73
    Likes Received:
    0
    No, it is Artyom (Артьом). It is pronounced right in the game. I have russian friend who's name is Anton (Антон). His short or rather friendly version is Antosha (Антоша). So Artyom is Artyom :)
    Andrew, no rather Andrey (Андрей) Storchburp is right.
    Moskvin (Москвин) is pronounced right
    Vladimir (Владимир) also.
    The thing is that most english speaking have hard time pronouncing hard R.
     
  7. Skaara Dreadlocks

    Joined:
    Sep 23, 2011
    Messages:
    3,714
    Likes Received:
    0
    I've noticed that, yeah :lol:

    But in the mission in LL right before meeting the bandits, you drive Regina, the railcar you got from Andrew The Blacksmith, and meet a group of refugees. Some woman talks sh*t about Andrew, and she calls him Andrey. I found that very strange and was quite puzzled over it, but I guess it makes some more sense now :)
     
  8. Bamul

    Bamul S.T.A.L.K.E.R.
    Regular

    Joined:
    Sep 24, 2011
    Messages:
    3,865
    Likes Received:
    0
    I'm pretty sure Komodo knows that, since he is Russian. :p I think he meant to say that Artyom is the way it is pronounced (written in a way that makes it easier for English speakers to read), whilst Artem is the transliteration of the name - which would be correct, since Artyom/Artem in Russian is actually Артём. It uses the "ё" letter, which creates a yom sound when combined with an "м". ;)
     
  9. Keegan83

    Keegan83 Well-Known Member
    Regular

    Joined:
    Mar 10, 2012
    Messages:
    567
    Likes Received:
    0
    Руската форма на Артьом не е ли Артём?

    P.S. Komodo is russian? :eek::eek::eek:
     
  10. Strider

    Strider Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2013
    Messages:
    73
    Likes Received:
    0
    Може да се изпише и като ьо. Макар, че имат версия на е - э :D
    Те и арменците го ползват това име. Абе типично славянско, кажи - речи. Като се има в предвид, че споделяме с тях някое друго име lol
     
  11. saxojon

    saxojon Member

    Joined:
    Jun 3, 2013
    Messages:
    10
    Likes Received:
    0
    OK. Thanks for clearing that up. I speak squat russian. Hit me up if you need some guidence on Norwegian names. ;)
     
  12. I was born in the previous millennium in a city and country that no longer exist ;)
     
  13. NuclearWastE3

    NuclearWastE3 The Toxic Avenger
    Regular

    Joined:
    Jan 4, 2013
    Messages:
    1,390
    Likes Received:
    2
    Ya that's right. A girl that goes to my school is Russian, and I asked her how to correctly pronounce Artem. Like you said Bamul, it is with the yom sound; and guess what. A Russian guy that goes to my school is named Artem! I've asked him how to correctly say his name, but he would only respond with something like " I can't tell you.... It's secret. If I did, I'd have to keel you.":laugh:
     
  14. Storchburp

    Storchburp Well-Known Member

    Joined:
    May 15, 2013
    Messages:
    144
    Likes Received:
    0
    Ah so it is inconsistent then. I wouldn't have had any trouble calling Miller 'Melnik'...

    BTW, am I the only one who noticed that the name 'Regina' on the vehicle looked like it was on a few polygons that were kind of rougher than the rest of the model? Like someone had blurred a Russian name out and then writing 'Regina' on a tablet?

    Does the vehicle bear a different name in the Russian version?

    Artem also sounds like a cool name.
     
  15. Potarto

    Potarto Well-Known Member

    Joined:
    Apr 28, 2013
    Messages:
    1,015
    Likes Received:
    0
    This has been an interesting read, I feel almost out-of-place not knowing any Eastern-European languages.
     
  16. Strider

    Strider Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2013
    Messages:
    73
    Likes Received:
    0
    Good thing is we use cyrillic alhpabet (like most of slavic people), and though we have our big differences, most of the words, sounds etc sound similar or/and identical. For example, in both russian and my - bulgarian, Yes (Да) is pronounced and written the same.
     
  17. Keegan83

    Keegan83 Well-Known Member
    Regular

    Joined:
    Mar 10, 2012
    Messages:
    567
    Likes Received:
    0
    До скоро всички се напъваха да учат английски,а сега всеки трети съжалява,че не знае език,различен от английския :laugh:
     
  18. Strider

    Strider Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2013
    Messages:
    73
    Likes Received:
    0
    Щото руския не е труден, нали? :laugh:
     
  19. Keegan83

    Keegan83 Well-Known Member
    Regular

    Joined:
    Mar 10, 2012
    Messages:
    567
    Likes Received:
    0
    Е,но на мен и теб ще ни е по-лесно да го научим.Я си представи британче да говори на руски :laugh: